It's chocolate. but it's different than the usual...
إنها من الشوكولا، لكنها مختلفةعنالمعتاد
- So, is this different than your usual
-هذا مختلفعنالمعتاد الخاص بك
How was Danny yesterday? No different from usual.
كيف كانت تصرفات (داني) في الأمس؟ - غير مختلفهعنالمعتاد -
It's different from our usual product.
إنه مختلفعن إنتاجنا المعتاد
Nope, no more than usual.
لا، ليس مختلفعن شكلة المعتاد
That was a very different breed from Hobbs' usual wannabe warriors.
لقد كان فريق مختلف تماماً عن محاربي (هوبز) المعتادين
His delegation was concerned that the work had been conducted differently than usual in that Governments had not been given the opportunity to discuss the work as it progressed or to comment on proposals or drafts, and it hoped that in future Governments would be able to contribute to the work of the Commission in the normal manner.
ثم أعرب عما يساور وفده من قلق لأن الأعمال تسير بصورة مختلفةعنالمعتاد، بمعني أن الحكومات لم يتح لها الفرصة لمناقشة العمل خلال تقدمه أو للتعليق على المقترحات أو المشاريع معرباً عن الأمل في أن يتاح للحكومات في المستقبل المساهمة في أعمال لجنة القانون الدولي بالطريقة المعتادة.
On the other hand, he requested the Secretariat's advice as to whether a mechanism could be established at Commission level, prior to involvement of the General Assembly, that differed from the Commission's normal decision-making procedure and would simply allow for approval of the text.
ومن ناحية أخرى طلب مشورة الأمانة بشأن ما إذا كان من الممكن وضع آلية على مستوى اللجنة، قبل إشراك الجمعية العامة، تكون مختلفةعن الإجراءات المعتادة في اللجنة بشأن اتخاذ القرارات وتتيح فقط إقرار النص.
Nor is torture permissible under different names: cruel and unusual punishment is unacceptable and illegal, whatever one may choose to call it.
والتعذيب لا يجوز تحت مسميات مختلفة: فالعقوبة القاسية والخارجة عنالمعتاد غير مقبولة وغير قانونية، أيا كان الاسم الذي يُطلق عليها.